ведение переговоров




Чтобы регулярно получать статьи о переговорах и методах продаж,  подпишитесь на рассылку  «Алгоритмы влияния или Управляемое общение».

Рассылки Subscribe.Ru
Алгоритмы влияния или управляемое общение
Подписаться письмом










 

Статьи. Психология влияния в продажах
 

21.07.2011

Речевые нюансы


Неужели никто из нас ни разу не задумывался над тем, как мы говорим? Какие употребляем слова и обороты речи? Вижу сквозь девятнадцати дюймовый монитор, что никто. Да и когда думать? Если ты человек думающий, то тебе с утра до вечера приходится деньги пилить-зарабатывать.

По наблюдениям психологов и вовсе не психологов, структура нашей речи – это на 99% продукт воспитания в семье и школе. Как научили, так и молотим языком болтаем.

Но, к сожалению, в большинстве случаях семейно-школьное болтание-молотьба языком не структурировано под убеждение и поэтому приносит плоды сухие, деньги тощие и славу сомнительную. В этом выпуске рассылки я расскажу об одном суггестивном обороте речи, который поспособствуют повышению денежных урожаев. Тем более скоро осень – период молотьбы языком.

Итак, речевой оборот сравнение. Примеры.

Реплика в хозяйственном магазине:
- Это нанотехнологичные бельевые прищепки. В Сколково придумали. Они цепляются за белье, как репей за штанину. Вон вижу, у вас на штанине еще с прошлого года  репей висит, ну совсем, как наша прищепка.

В магазине швейных машинок:
- Швейные машинки у нас хоть и неказистые, но строчат, как пулеметы на передовой во время второй мировой. Помните: та-та-та, та-та-та…?

Речевые обороты, которые называют «сравнениями», отличаются от других поворотов языка тем, что они позволяют переговорщику максимально информативно и минимально коротко охарактеризовать свой продукт и продемонстрировать его преимущества. Почему? Потому что одна ситуация, как правило, сложная приравнивается к другой, отожествляется с другой, как правило, простой и метафоричной.

Как объяснить простой бабушке, что такое нанотехнологическая бельевая прищепка? Да просто, сравнил прищепку с репьем, что ей понятно, и дери с бабули в три дорога. А начнет вздыхать, можно послать ее в Сколково.  

В обыденной речи обороты сравнения почти всегда оформляются союзом «как». Союз удобный, но несколько однообразный, а однообразие неминуемо ведет к ослаблению речевого давления на клиента.

В теории языка союзов сравнения довольно-таки много, как блох на собаках, и к тому же они еще делятся по специализации, ну чисто собачье.  

Есть союзы, ориентированные на достоверные, а есть – на недостоверные сравнения, если проще, то это как бы союзы гетеро и как бы союзы гомо.

Союзы достоверного сравнения позволяют сравнивать продукт или свойства продукта с реальными продуктами, явлениями или ситуациями. Другими словами, фактами. Примеры.

В мебельном магазине:
- Точно так же, как в Японии вы не найдете бракованной продукции, в нашем городе вы не найдете диванов уютнее и японисте наших…

В евросети:
- Этот дешевый мобильный телефон функционально, точь-в-точь как вон тот, который за пятьдесят тысяч рублей…

Вы обратили внимание на достоверные факты в этих примерах сравнения? В первом случае достоверным и неоспоримым фактом была Япония без брака, во втором – могучие функции мобильного телефона за пятьдесят тысяч рублей.

Достоверные сравнения особенно хороши в работе, когда нам требуется дотянуть наш плохенький продукт до брендового продукта мирового качества, а не то финансовая хана.

С целью победить хана мы можем обратиться к союзам сравнения, которые специализируются на достоверных сравнениях. Это союзы:
так же как,
точно так же как,
прямо как,
точь-в-точь как,
подобно тому как,
вроде того как,
равно как
как... так и,
все равно что.


Союзы недостоверного сравнения позволяют сравнивать продукт события или свойства продукта с такими продуктами, событиями или ситуациями, которых нет в реальной действительности, которые мы вольны придумать сами. Правда же, весело что-то придумать самому, да даже не придумать, а соврать, и затем эту задумку продать клиенту? Примеры:

В салоне по продаже автомобилей:
- Вот этот автомобиль посмотрите. Его словно ангелы на конвейере собирали вручную.

В фирме, продвигающей аппараты (любые аппараты и гетеро, и гомо):
- Аппарат сделан так просто и вместе с тем элегантно, что добавить к нему что-то, все равно как если на попугая одеть ласты из бархата.

В магазине сантехники:
-  Разбирают мгновенно, как будто бы из золота отлито.  

В каком-то магазине:
- Ну что вы смотрите на витрину уже полчаса и ничего не покупаете, чисто вы баран, а витрина – новые ворота?

Недостоверные сравнения сослужат добрую услугу тогда, когда рискованно сравнивать, отожествлять дрянненький продукт с брендовыми продуктами мирового качества. А поднять качество до мирового уровня надо, не то опять же хана.

Недостоверные сравнения оформляются такими союзами:
словно,
словно бы, будто,
будто бы, как будто, как будто бы,
точно, точно бы,
как бы,
вроде бы,
как если бы, так же как если бы,
все равно как если бы,
ровно, ровно бы,
чисто.


Как покупатель, настоятельно советую прибегать к оборотам сравнения менеджерам, продвигающим технически сложную продукцию. Господа, ну ни фига же ничего нельзя понять из винегрета аргументов, замешанных на полусленге и специальных терминах. Если необходимо объяснить клиенту какую-то сложную взаимосвязь, сделайте достоверное или недостоверное сравнение, возьмите у него деньги, мою часть пришлите мне и идите отдыхать. Элементарно ведь.

Одним словом, надо потренироваться на клиентах. Если увлечетесь чтением рассылок, то не останется время деньги молотить-зарабатывать.

Евгений Буряков


Возврат к списку