Синтезировать – это значит объединять какие-то вещи, части вещей, понятия в целое, очень красивое и одновременно страшное.
Наряду с матерью природой объединением чего-то разрозненного во что-то целое занят с утра до вечера и человек. Вот бедняга так бедняга.
У человека значительно меньше талантов к объединению вещей, чем у общей матери нашей – природы. В физической (вещественной) реальности человек способен объединять в одно целое очень немногое. Слишком он слаб нервами и плутоват мыслями, чтобы творить, как Бог. Зато, если уж у него получается что-то отсинтезировать, то всегда с пользой для себя.
Параллельно физической реальности существуют реальность вербальная (речевая). Это мужская и женская, больше женская, болтология. В этой реальности ну все наоборот. Человек может объединять между собой такое, обо что черт хвост сломит. Однако корысти от этого человек никакой не получает. Чтобы он не объединял в речевой реальности, выходит один только смех. Впрочем, смех – это же именно то, к чему мы стремимся.
Синтез вещей, понятий, реальностей – нешуточный метод создавать шутки и остроты.
Самый простой способ объединить в речевой реальности что-то с чем-то – это воспользоваться устойчивым выражением. Фразеологизмом, идиомой поговоркой пословицей.
Начнем синтезировать. Кому не известно устойчивое и унылое выражение «Сделать строгий выговор с занесением в личное дело»?
Как превратить его в шутку? А вот как. Не трогая структуру (синтаксис) фразеологизма, заменить какое-то понятие, содержащиеся в этой унылости, на понятие из другой реальности. Например.
Чиновнику сделали строгий президентский выговор с занесением в Facebook.
Личное дело человека подменили Facebookом. Ирония (комизм) при такой замене будет обеспечена, если взаимозаменяемые понятия находятся в далеких друг от друга реальностях. И в то же время подобны в каких-то свойствах друг другу.
Личное дело человека и Facebook – понятия далекие друг от друга, но по признаку умения аккумулировать и хранить информацию о человеке, они очень похожи, то есть подобны. Ха-ха-ха.
Жизнь в новой квартире будет счастливой, если в соответствии с древними русскими традициями, пустить в нее сначала интернет.
Налицо присутствие устойчивой традиции и проекции ее в речевую реальность. Первым в новый дом должна войти кошка. Подобие между кошкой и интернетом найти непросто. Однако оно есть. Интернет так же, как и кошка, приятен, ласков, умеет мурлыкать треками и сверкать в ночи глазами. А поэтому такая подмена оправдана.
Весна. На девушках обнажились первые пупки.
В этом устойчивом выражении подмены сразу две. В связи с весной деревья подменили на девушек, за что спасибо ЖКХ и правительству. Почки – на голые пупки, за что спасибо модельерам.
Он пил и терпел, пил и терпел, потому что по опыту знал: после первой бутылки водки открывается второе горло.
Понятия «второе горло» и «второе дыхание» по признаку места размещения в пространстве тела подобны друг другу. А метафоричные реальности, в которых они существуют, разные, а поэтому подмена справедлива и комична.
Найти общий признак между взаимозаменяемыми понятиями – бутылкой водки и кругом стадиона сможет даже ребенок. Эти полезные для тела и души вещи похожи по признаку системы измерения. Первый круг – первая бутылка водки. Второй круг – вторая бутылка водки и так далее до закрытия магазина.
Человек жив, пока у него трясутся руки.
До последней капли нефти
Танки налоговой не боятся
Женщина тяжелого поведения
Windows – всему голова.
В доме холостяка о пельменях не говорят.
Только ли подмена в устойчивом выражении одного понятия или двух на подобные понятия из другой реальности обеспечивает комизм? Нет. Это лишь необходимое условие. А необходимо оно, для того чтобы организовать источник, посылающий нам сразу два равноценных, но альтернативных сигнала.
Один информационный сигнал обеспечивается структурой устойчивого выражения (В доме … о … не говорят) и крепко связанным с ним значением (В доме повешенного о веревке не говорят).
Второй информационный сигнал, второе значение обеспечивается понятием из другой реальности (холостяк, пельмени), которое шутник имплантировал в устойчивое выражение.
Два альтернативных сигнала, конкурирующих между собой за внимание человека и излучаемые одним сообщением – загадка для нашего ума. Это точка бифуркации, неравновесное состояние. Это новая реальность, для которой нет в нашем мозге модели для сравнения.
Встретившись с таким хреноподобием, наш мозг какое-то время не может разобраться, что тут главное, что второстепенное. Где истина, где ложь. Попав в точку бифуркации, он начинает метаться от одной реальности к другой, как телезритель во время рекламы. Такие метания мозга я сравниваю со щекоткой. Вот, оказывается, почему смешно. Нейроны бегают внутри головы, как сумасшедшие и щекотят нас изнутри.
Способ порождения комичного путем синтеза новой реальности – великолепен, как Наполеон, хладнокровен, как рыба, но все же имеет ограничения. Ваш собеседник будет ухмыляться только тогда, когда его фоновые знания по охвату не меньше ваших. Если, допустим, он не знаком с идиомой «Яблочки от яблони недалеко падают» то не поймет шутки «
Яйца от курицы недалеко падают».
Надо заметить, что устойчивую структуру выражения можно деформировать. Иногда, даже весьма сильная деформация устойчивого выражения сохраняет признаки, по которым она сама и ее значение могут быть восстановлены. Примеры:
Дай голодному рыбу и завтра он отнимет у тебя удочку.
Была бы задница, а приключения найдутся!
Подмена в устойчивом выражении одного понятия на обязательно ему же подобное – не такое уж неукоснительное условие для порождения комизма. Оказывается, без подмены чего-то на подобное ему можно обойтись. Нельзя обойтись без устойчивой структуры, а подменить понятие можно и не на подобное. Примеры:
Делу – флэшка, потехе – хард!
Кто рано встает, тому засчитывают фальстарт.
Пришел, увидел, побелил.
Обиваем двери кожей заказчика!
Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не руками.
Это еще не все. Как выяснится в следующем выпуске рассылки, без устойчивой структуры тоже можно обойтись. Раз пошла такая свадьба, то, гуляй голытьба! без всего можно обойтись. Кроме двух сигналов, ажурно вплетенных в одно сообщение, но принадлежащих разным реальностям.
В этом выпуске рассылки главной моей целью было не рассказать о том, как строить шутки, используя фразеологизмы, а рассказать о том, как порождать шутки, синтезируя реальности. Фразеологизмы здесь были всего лишь удобным материалом для объяснения процедуры синтеза.
О том, как деформировать фразеологизмы, с целью получения новых смыслов, вы можете прочитать и
здесь.
Евгений Буряков