ведение переговоров

Статьи о юморе и острословии.
Теория и практика

27.03.2011

Синтез

Синтезировать – это значит объединять какие-то вещи, части вещей, понятия в целое, очень красивое и одновременно страшное.

Наряду с матерью природой объединением чего-то разрозненного во что-то целое занят с утра до вечера и человек. Вот бедняга так бедняга.

У человека значительно меньше талантов к объединению вещей, чем у общей матери нашей – природы. В физической (вещественной) реальности человек способен объединять в одно целое очень немногое. Слишком он слаб нервами и плутоват мыслями, чтобы творить, как Бог. Зато, если уж у него получается что-то отсинтезировать, то всегда с пользой для себя.

Параллельно физической реальности существуют реальность вербальная (речевая). Это мужская и женская, больше женская, болтология. В этой реальности ну все наоборот. Человек может объединять между собой такое, обо что черт хвост сломит. Однако корысти от этого человек никакой не получает. Чтобы он не объединял в речевой реальности, выходит один только смех. Впрочем, смех – это же именно то, к чему мы стремимся.

Синтез вещей, понятий, реальностей – нешуточный метод создавать шутки и остроты.

Самый простой способ объединить в речевой реальности что-то с чем-то – это воспользоваться устойчивым выражением. Фразеологизмом, идиомой поговоркой пословицей.

Начнем синтезировать. Кому не известно устойчивое и унылое выражение «Сделать строгий выговор с занесением в личное дело»?

Как превратить его в шутку? А вот как. Не трогая структуру (синтаксис) фразеологизма, заменить какое-то понятие, содержащиеся в этой унылости, на понятие из другой реальности. Например.

Чиновнику сделали строгий президентский выговор с занесением в Facebook.

Личное дело человека подменили Facebookом. Ирония (комизм) при такой замене будет обеспечена, если взаимозаменяемые понятия находятся в далеких друг от друга реальностях. И в то же время подобны в каких-то свойствах друг другу.  

Личное дело человека и Facebook – понятия далекие друг от друга, но по признаку умения аккумулировать и хранить информацию о человеке, они очень похожи, то есть подобны. Ха-ха-ха.

Жизнь в новой квартире будет счастливой, если в соответствии с древними русскими традициями, пустить в нее сначала интернет.

Налицо присутствие устойчивой традиции и проекции ее в речевую реальность. Первым в новый дом должна войти кошка. Подобие между кошкой и интернетом найти непросто. Однако оно есть. Интернет так же, как и кошка, приятен, ласков, умеет мурлыкать треками и сверкать в ночи глазами. А поэтому такая подмена оправдана.

Весна. На девушках обнажились первые пупки.


В этом устойчивом выражении подмены сразу две. В связи с весной деревья подменили на девушек, за что спасибо ЖКХ и правительству. Почки – на голые пупки, за что спасибо модельерам.

Он пил и терпел, пил и терпел, потому что по опыту знал: после первой бутылки водки открывается второе горло.
 
Понятия «второе горло» и «второе дыхание» по признаку места размещения в пространстве тела подобны друг другу. А метафоричные реальности, в которых они существуют, разные, а поэтому подмена справедлива и комична.

Найти общий признак между взаимозаменяемыми понятиями – бутылкой водки и кругом стадиона сможет даже ребенок. Эти полезные для тела и души вещи похожи по признаку системы измерения. Первый круг – первая бутылка водки. Второй круг – вторая бутылка водки и так далее до закрытия магазина.

Человек жив, пока у него трясутся руки.

До последней капли нефти

Танки налоговой не боятся

Женщина тяжелого поведения

Windows – всему голова.

В доме холостяка о пельменях не говорят.


Только ли подмена в устойчивом выражении одного понятия или двух на подобные понятия из другой реальности обеспечивает комизм? Нет. Это лишь необходимое условие. А необходимо оно, для того чтобы организовать источник, посылающий нам сразу два равноценных, но альтернативных сигнала.

Один информационный сигнал обеспечивается структурой устойчивого выражения (В доме … о … не говорят) и крепко связанным с ним значением (В доме повешенного о веревке не говорят).

Второй информационный сигнал, второе значение обеспечивается понятием из другой реальности (холостяк, пельмени), которое шутник имплантировал в устойчивое выражение.

Два альтернативных сигнала, конкурирующих между собой за внимание человека и излучаемые одним сообщением – загадка для нашего ума. Это точка бифуркации, неравновесное состояние. Это новая реальность, для которой нет в нашем мозге модели для сравнения.

Встретившись с таким хреноподобием, наш мозг какое-то время не может разобраться, что тут главное, что второстепенное. Где истина, где ложь. Попав в точку бифуркации, он начинает метаться от одной реальности к другой, как телезритель во время рекламы. Такие метания мозга я сравниваю со щекоткой. Вот, оказывается, почему смешно. Нейроны бегают внутри головы, как сумасшедшие и щекотят нас изнутри.

Способ порождения комичного путем синтеза новой реальности – великолепен, как Наполеон, хладнокровен, как рыба, но все же имеет ограничения. Ваш собеседник будет ухмыляться только тогда, когда его фоновые знания по охвату не меньше ваших. Если, допустим, он не знаком с идиомой «Яблочки от яблони недалеко падают» то не поймет шутки «Яйца от курицы недалеко падают».

Надо заметить, что устойчивую структуру выражения можно деформировать. Иногда, даже весьма сильная деформация устойчивого выражения сохраняет признаки, по которым она сама и ее значение могут быть восстановлены. Примеры:

Дай голодному рыбу и завтра он отнимет у тебя удочку.

Была бы задница, а приключения найдутся!


Подмена в устойчивом выражении одного понятия на обязательно ему же подобное  – не такое уж неукоснительное условие для порождения комизма. Оказывается, без подмены чего-то на подобное ему можно обойтись. Нельзя обойтись без устойчивой структуры, а подменить понятие можно и не на подобное. Примеры:

Делу – флэшка, потехе – хард!

Кто рано встает, тому засчитывают фальстарт.

Пришел, увидел, побелил.

Обиваем двери кожей заказчика!

Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не руками.


Это еще не все. Как выяснится в следующем выпуске рассылки, без устойчивой структуры тоже можно обойтись. Раз пошла такая свадьба, то, гуляй голытьба! без всего можно обойтись. Кроме двух сигналов, ажурно вплетенных в одно сообщение, но принадлежащих разным реальностям.

В этом выпуске рассылки главной моей целью было не рассказать о том, как строить шутки, используя фразеологизмы, а рассказать о том, как порождать шутки, синтезируя реальности. Фразеологизмы здесь были всего лишь удобным материалом для объяснения процедуры синтеза.

О том, как деформировать фразеологизмы, с целью получения новых смыслов, вы можете прочитать и здесь

Евгений Буряков




Возврат к списку