ведение переговоров

Статьи о юморе и острословии.
Теория и практика

13.01.2010

Сдвиг акцента


Не так давно на моем сайте был проведен опрос по теме «Вы считаете себя остроумным человеком?». Опрос так себе, необъективный. И, возможно, что результаты этого необъективного опроса необъективны. Однако интересны. Например, остроумными себя сочли все те, кто принял участие в опросе. Подозрительно, не правда ли? Добровольно, без петли на шее, проголосовать за то, что ты остроумен. Это больше похоже не на остроумие, а на самовнушение. Ты остроумен, ты остроумен. Это я, первое я, говорю тебе, второму я. Понял, нет? Если не понял, сейчас еще раз проголосую.

Забавно. Но я хотел обратить ваше внимание на другое. Большинство из тех, кто остроумен, а остроумны, как показал опрос, все без исключения, ответили, что остроумны они при условии одобрения их шуток другими. С этим я категорически согласен. Это святая правда.

Мы действительно остроумны, когда окружающие смехом, улыбками встречают наши реплики и высказывания. Подбадривают, мотивируют нас быть веселыми и остроумными. И напротив, скукоживаемся, конфузимся, выглядим нелепо, когда наши партнеры не понимают наших искрометных, идущих от сердца, у кого от задницы шуток. И чем активнее они не принимают нашего доброго юмора, тем труднее нам шутить. Пуще того, многие из нас вообще теряют талант речи и краснеют ушами, когда в ответ слышат упреки, насмешки и колкие замечание в свой адрес. В такие моменты важнее всего надо ответить остро, хлестко. А ум, как баран, упирается, мычит или подкидывает какие-то несвежие пошлости.

Позже уже, оставшись наедине, анализируя случившееся, мы находим, что ответить обидчику. Но где он? Да если и рядом, отвечать сегодняшней остроумной репликой на позавчерашнюю колкость – это признак недостатка минералов и витаминов в организме. Как говорится, дорога ложка к обеду.

Почему так происходит? Почему поздним умом мы остроумны, а когда надо, не находим, чем ответить обидчику или реагируем шаблонно и банально?

Дело в том, что обида, досада, гнев – все прочие негативные эмоции блокируют доступ к сознанию. Лишают нас возможности обращаться к памяти, к ассоциациям, подгружать ресурсы знаний.

Негативные эмоции сужают диапазон нашего восприятия до видения только того, что нас обидело. Это так называемое туннельное видение. Именно поэтому, переживая обиду, досаду, мы реагируем шаблонно и стереотипно, просто отзеркаливая колкость. Только и только это находится в поле нашего зрения, когда дует ветер негативных эмоций.

К примеру, большинство в ответ на звук «дурак» отвечают шаблонно «сам дурак». На упрек, ты что, слепой, не видишь, куда идешь, отвечают, сам ты слепой, я зрячий, а ты дурак.

В результате любая не стереотипная, не отзеркаленная реакция в ответ на обиду расценивается уже как юмор или, по меньшей мере, как высокий креатив. Например.

Скандалят два мужика. Один другому говорит:
- Ты подлец.
Другой:
- Ты сам подлец.
- Ты козел.
- А ты даже на козла не похож.
- Кто!? Это я на козла не похож?


Весьма непросто, когда тебя душат эмоции, найти остроумный ответ. Однако существует ряд эвристик, с помощью которых железобетонные стены туннельного видения можно пронизывать с копперфильдовой ловкостью. Постепенно, мы поговорим обо всех эвристиках, а сегодня разговор пойдет об одной из них. О приеме «Сдвиг акцента». Пример.

Абрам встречает Хаима.
- Хаим, у тебя дома твой управдом управдомит твою Сару!
Хаим бросает все дела, бежит домой. Абрам за ним. Прибегают. Хаим заглядывает в замочную скважину и облегченно вздыхает:
- Абрам, ты меня прямо напугал. Ты что. Так можно и рассудка лишиться. Это ведь не мой управдом.


Для полного понимания юмора позволю себе проанализировать данную порнографическую сцену. Дети до шестнадцати лет должны покинуть данную страницу. Но если хотят, могут оставаться. 

Итак, главной, доминирующей мыслью в этом пикантном анекдоте является мысль о том, что жена Хаиму изменяет. На месте Хаима каждый из нас ответил бы Абраму предсказуемо:
- А твою жену, Абрамище, абрамит…  (дальше по обстоятельствам).
Однако Хаим, сумев сохранить самообладание, сконцентрировался не на любви, а на прелюбодействующем субъекте любви. На управдоме. То есть – на второстепенных факторах, никак не влияющих на дружность и сплоченность семьи. Реакция, порождаемая не главным событием, а второстепенными деталями, всегда неожиданна. А все неожиданное, если не несет в себе угрозы, смешит.

Часто случается так, что когда люди занимаются любовью, у них рождаются дети. Детей любят. Особенно своих. А если есть какие-то подозрения, то к ним относятся, как к управдомовским. Например.

- Дядя Хаим, а ваш маленький Изя ест газету...
- Пускай ест, я ее уже прочитал…


Меня всегда интересовал вопрос, почему в изречении «от тюрьмы и от сумы не зарекайся» всего две субстанции: сума и тюрьма. Как минимум не хватает третьей – измены жены. Правильно, на мой взгляд, было бы так: «От тюрьмы, от сумы, от измены жены, ну и, думаю, не помешает, от автомобильных пробок не зарекайся». Другими словами, я хотел сказать, что следующий пример опять об адюльтере. 

Мойша, увидев утром, что Абрам взволнован, спрашивает его:
- Абрамчик дорогой, что случилось? Ночь что ли была беспокойной?
- Ужасная ночь! Просто какой-то кошмар! Жена всё время кричала: «Нет, Хаим, нет!»
- Ну так, где же плохо?
- Но я же на Хаим, я Абрам! А она кричала «Хаим».
- Так это же очень-таки хорошо. Ты же своими ушами слышал, как она ему два раза отказала. Нет, Хаим, нет.


Вот здесь Мойша молодчага! Помог сохранить молодую семью. Но и Абрама можно понять. Обидно, когда твоя родная жена в порыве страсти называет тебя еврейским именем. Именно в такие моменты перехватывает дыхание, нарушается сердечный ритм, подкашиваются ноги, руки и половые органы.

Если человек не видит ничего кроме одного – самого обидного, он точно находится в состоянии туннельного видения. И вывести его из этого синдрома Сусанина может только перемещение внимания на что-то второстепенное.

Любое сообщение редко несет в себе какой-то один единственный смысл. Почти каждое сообщение составляется из нескольких (некоторые слова могут не произноситься) слов. И каждое слово может образовывать свой шлейф смысла, свою реальность.  Нередко эти смыслы противоречат друг другу.

Имя Хаим, произнесенное взволнованной женой Абрама, создает один смысл – измена.  Слова «нет, нет» – другой смысл – верность.

Умение увидеть в информационном потоке разные смыслы и сдвинуть акцент с псевдоглавного смысла на псевдовторостепенный, отличает успешных, остроумных людей от всех остальных. Кстати, это генеральная мысль данной статьи.

Смотрю я сейчас на примеры, которые подготовил, чтобы проиллюстрировать прием «Сдвиг акцента» и с удивлением удивляюсь, что все они о любви. Похоже, дело к весне.

Как-то на банкете очередной муж оперной певицы Валерии Барсовой, часто их менявшей, подошел к артисту, писателю Смирнову-Сокольскому и важно сказал:
- Я – муж Барсовой!
- А днем чем изволите заниматься? – вежливо спросил Смирнов-Сокольский.


То, что для очередного мужа Валерии Барсовой важно (он муж знаменитости), то для Смирного-Сокольского – второстепенная деталь. Может быть, поэтому история не сохранила фамилию очередного мужа Валерии Барсовой, но не забыла Смирнова-Сокольского?

Прием «Сдвиг акцента» наилучшим образом приспособлен для диалогов. Ведь диалоги состоят из слов. Слова же – носители смыслов. То есть, разгуляться есть где. А если все молчат, что делать? Ну тогда следует реагировать на информацию, которую сообщает контекст. Наше окружение, внутреннее или внешнее. Например.

Дождался однажды мужик, когда жена рано уснула. Потихоньку встал, включил компьютер и принялся путешествовать по порносайтам. Он с детства мечтал стать путешественником. Так увлекся, что не услышал, как жена проснулась и тихо подошла к нему сзади.
Муж, в неведении, перелистывает одну страницу за другой. Жена не вмешивается. Стоит, смотрит. Но вдруг как закричит:
- Стоп! А ну-ка вернись назад. Там кухонный гарнитур точно такой же, какой я хочу. Ну я тебе рассказывала.


Хочу заметить, что это прелюбопытнейшая ситуация. И любопытна она тем, что в зависимости от нашего угла зрения, мы можем отнестись к ценительнице кухонных гарнитуров в одном случае, как к бестолковой женщине. В другом – как к женщине с юмором, умеющей сохранить свое достоинство в оскорбительной для нее ситуации.

Если гипотетически представить, что жена путешественника сопроводила свою реплику ироничной интонацией и игривой улыбкой на устах, то, конечно, она остроумна. Если же мы, поставив себя на место рассказчика этого анекдота, будем рассказывать его с иронией, как бы подсмеиваясь над персонажами анекдота, то мнение о женщине, да и, к сожалению, о ее гуглоподкованном муже, может быть совсем иным.

Другими словам, чтобы демонстрировать остроумие, мало уметь перемещать свое внимание с главного на второстепенное. Необходимо вдобавок к этому владеть сущим пустяком. Уметь мгновенно погружаться в тонкое состояние иронии и пофигизма. Показывая окружающим, что ты умишь, а не тупишь. Например.

Сидит мужик дома. Раздается звонок в дверь. Он идет, открывает. На пороге, разумеется, стоит еврей:
- Пгостите, это не вы вытащили вчега из пгогуби моего сына?
- Ну я. Но благодарностей не надо. Я сделал это из лучших человеческих побуждений.
- Пгостите, а детская шапочка где?


Кстати, чтобы не терзать свое любимое тело постоянными погружениями в состояние иронии и выходами оттуда, на мой взгляд, лучше оставаться в этом состоянии всегда.

Итак, суть приема «Сдвиг акцента» заключается в следующем. Услышав колкость или насмешку в свой адрес, мы должны:
1. Погрузиться в состояние иронии. А кто уже погружен, то, следовательно, должен меньше. 
2. Удержать себя от желания отзеркалить колкость. Осторожно с зеркалом. Хрупкое.
3. Страшным усилием воли обнаружить в реплике насмешливого партнера нечто второстепенное, не относящееся к делу. У партнера это обнаружить легче, чему у себя.
4. Сконцентрироваться на второстепенном. Не затягивайте этот этап на часы.
5. Выдать ответ, сделав второстепенное главным. Не перейдите при этом на визгливый крик.
6. Иронично улыбнуться или отвязаться по полной.

Евгений Буряков




Возврат к списку