ведение переговоров

Статьи о юморе и острословии.
Теория и практика

22.11.2009

Прокрустово ложе для цитат


Наиболее простой способ прослыть человеком остроумным – это цитировать остроты других. Многие так и делает. Правда, способ этот едок для новой компании. А в старой – ты со своими шутками-шмотками скоро натрешь людям мозги. Что же делать? Не учиться же на самом-то деле юмору. Как будто бы других дел нет. 

Конечно же, не учиться. Можно пойти по правильному пути. Можно начать деформировать и гнуть через колено старые, всем известные цитаты и устойчивые выражения.   

Например, если вы раньше любили повторять «В России две беды: дураки и дороги», то после матча Словения – Россия, фразу можно модернизировать.  Скажем так:

В России три беды: дураки, дороги и футбол.

Не бог весть, какая шутка, но все же. Это даже не шутка, а язвительное замечание. Язвить-шутить про российский футбол, когда футбольный PR-пузырь лопнул, теперь можно.

В этом выпуске рассылки речь пойдет о модернизации и деформации цитат. И посвящаю я его своему худшему другу, который не умел шутить. Поэтому и умер, как друг.

Любопытно, удастся вам восстановить оригинал цитат из острот, опубликованных ниже:

***
Кто платит деньги тот и заказывает девушку

***
Хотели как лучше, а получилось как Windows.

***
Он злостный неплательщик взяток.

***
Во имя Отца, Сына и Святого духа. ENTER.

***
Семь бед – один RESET.


Шутки эти, если это шутки, надо бы проанализировать. Раскрыть механизм возникновения комизма в каждой. К сожалению, это громоздко, поскольку в основе каждой модернизации лежит свой алгоритм создания комизма. Об этих алгоритмах мы говорим в каждом выпуске рассылки. И поэтому в этот раз я ограничусь лишь механической классификацией острот.

Так, если вы внимательно посмотрите на цитаты, опубликованные выше, вы увидите, что созданы они в результате подмены всего лишь одного слова. Да и то стоящего в конце цитаты.

Подмена одного слова в цитате другим – это, разумеется, не алгоритм создания смешного. Требуется довесить к продукту еще чего-то интеллектуального. Однако почему бы не попробовать? К примеру, взять такое грекомифическое выражение, как «Прокрустово ложе», и осовременить в этом выражении последнее слово. Когда оно в последний раз менялось-то?

Прокрустов пуфик. Прокрустова банкетка. Прокрустова софа. Прокрустова мебель. Прокрустов стиль, наконец.

А если в этом же прокрустовом стиле пошутковать с поговоркой «И на старуху бывает проруха», то можно получить ну просто эротические впечатления. Например.

***
И на старуху бывает Ванюха.


Лиха беда начало. Если уж мы начали ломать и крушить, то останавливаться нельзя. Ему слово – он два. Начнем подменять словосочетания. Пока – опять в конце фразы. Например.

***
Сколько волка не корми, он все равно плохо доится!

***
Мавр сделал свое дело, Мавр должен спустить воду.

***
При аварии разбить лицо водителю.

***
Не откладывай на завтра то, что можешь отложить сегодня.

***
Одна паршивая овца всю корпоративную вечеринку накормила.

***
Назвался груздем – лечись дальше.

***
Ученье свет, а не ученье – чуть свет и на работу.

***
В России две беды: на одной из них я женился, а вторая ее мама!


В последней реплике, если читать ее в оригинале, есть слово «дураки». Это оценочная характеристика. Так вот, если при модернизации цитат, содержащих оценочные слова, эти оценочные слова подменять вполне приличными словами, например, словами «жена», «муж», то оценочная окраска будет сохраняться и переноситься на приличные слова. Что и можно наблюдать воочию и слышать воухию. Это способ для людей деликатных. Смущающихся произносить плохие слова.

Если вы смотрели в пятницу, 20 ноября 2009 года, передачу «Минута славы» то вряд ли пропустили колкость А. Маслякова, отпущенную в адрес Л. Парфенова.

Ситуация такая. Все конкурсанты в эту пятницу получили от судей по три плюса. И только один из участников получил минус от Л. Парфенова. В конце шоу, подводя итог конкурсу, Масляков говорит:

- Сегодня хороший день. Все участники получили у нас плюсы, – в этот момент на него многозначительно смотрит Парфенов, как бы напоминая, не все. Масляков, поправляется, – и только один участник получил минус. – Смотрит на Парфенова и продолжает, – в семье, как говорят, не без…, – Парфенов мычит. Масляков делает паузу и заканчивает фразу, – не без отрицательного ответа.

На мой взгляд, острота на уровне. Причем механизм тот же, что и с женой, которая беда.

Значительно реже подменяются слова и словосочетания, стоящие в начале или середине цитаты. Но такое бесчинство иногда встречается. Например.

***
Сиськи есть – ума не надо.

***
Уличный коммивояжер без страха и упрека.

***
Пока у бабы грим не смоется, мужик не перекрестится.

***
Икра не стоит свеч.

***
Не икрой единой жив человек.

***
Дурная голова трусам покоя не дает.


Комизм в деформированных цитатах чаще других приемов создается приемом «Подмена», о технике которого можно прочесть здесь. Подменяются слова, подменяется смысл.

Остроумно, смешно получается, когда новый смысл ввязывается в острое противоречие со старым. С тем, который сохраняется даже после того, как устойчивое выражение умело перелицовано и перештопано. Удивительно, что смысл устойчивого выражения сохраняется даже тогда, когда от него самого почти ничего не остается. Только структура, поддерживаемая сложными союзами. 

Деформация цитат и устойчивых выражений – это столкновение смыслов, щекотание нервов. Нас удивляет и радует, что почти теми же средствами достигнут совсем иной результат. Чем дальше смыслы (старый и новый) лежат друг от друга, и чем логика нового смысла сильнее оправдана прежней цитатой, тем смешнее.

Порождать противоречия между новыми и старыми смыслами, оказывается, можно и без деформации устойчивых выражений. Во многих случаях достаточно к цитате добавить что-то свое, маленькое и поганенькое. Цитатка-то и изменится. Например.

***
До самых костей мозга.

***
В книгу Гиннесса попасть – миллион раз плюнуть.

***
Друзей нельзя купить! Зато их можно выгодно продать.

***
Никому не поставить нас на колени! Мы лежали, и будем лежать!

***
Скупой платит дважды, тупой платит трижды. Лох платит всю жизнь.

***
Мы медленно запрягаем, быстро ездим, и сильно тормозим.

***
И волки сыты, и овцы целы, и пастуху вечная память.

***
Совет христианам: если тебя ударили по правой щеке, подставь левую – челюсть встанет на место.

Поскольку в случае добавления к цитате чего-то заумномученного цитата не меняется, возникает вопрос: за счет чего же создается противоречие, комизм, острота?


Во-первых, комизм создается за счет противопоставления. Например, во фразе «Друзей нельзя купить! Зато их можно выгодно продать» вторая добавленная часть фразы противопоставляется первой. Об этом свидетельствуют союз «зато». Причем добавленная реплика противопоставляется не столько цитате, сколько тому святому смыслу, который эта цитата формирует: друзья – это святое, а святое не продается.

Во-вторых, комизм создается неожиданным толкованием какого-либо давно растолкованного утверждения. Например, в выражении «Совет христианам: если тебя ударили по правой щеке, подставь левую – челюсть встанет на место», добавленная реплика «челюсть встанет на место» имеет смысл, который вступает в противоречие с библейским, вынянченным веками. Отсюда комизм.

В-третьих, комизм порождается скачком, который возникает в результате добавления к однородным перечисляемым объектам чего-то неоднородного, непривычного, противоречивого по сути. Например, фраза «Мы медленно запрягаем, быстро ездим, и сильно тормозим». «Сильно тормозим» – это противоречивая и двусмысленная добавка. В этом случае реализован прием «Скачок», о котором можно прочесть здесь.

Разумеется, в случае добавления добавок к цитатам могут быть задействованы и другие приемы порождения комического. 

Больше других приемов создания комического с помощью цитат и устойчивых выражений мне нравится метод коктейля, смешивание цитат. Этот способ по научному называется «Контаминация». Подробно о нем речь шла в предыдущем выпуске.

Название у приема сложное, а сам он легкий. Легче лоха. Всего-то необходимо напрячь свои кости мозга и, глядя на список цитат, попытаться объединить их в одно целое. Например, из двух поговорок: «С милым рай и в шалаше» и «Между молотом и наковальней», можно составить третью, если взять начало от первой, а конец от второй.

***
С милым рай даже между молотом и наковальней.


Получить веселенькую цитатку можно в творческом порыве, поженив поговорки: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» и «Бери быка за рога».

***
Лучше синица в руках, чем брать рога от быка.


***
Сырье для контаминации:
Сказа про белого бычка. 
Гора родила мышь.

Результат контаминации:
Гора родила белого бычка.

***
Сырье для контаминации:
Мал золотник, да дорог.
Без сучка, без задоринки.

Сырье так себе, а результат эротический:
Мал золотник, зато без сучка и задоринки.

***
Сырье для контаминации:
Ловить рыбу в мутной воде.
Начать за здравие, а кончить за упокой.

Результат контаминации:
Начал за здравие, а кончил ловлей рыбы в мутной воде.

***
Сырье для контаминации:
Какой же русский не любит быстрой езды.
Не дай Бог увидеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный.

Результат контаминации:
Какой же русский не любит быстрой езды – бессмысленной и беспощадной!

Очевидно, что способов получения комического эффекта путем деформации цитат, значительно больше тех, о которых я смог рассказать. Встречаются среди них и экзотические. Например.

***
О чём бы там разные рекламы ни говорили, на самом деле все они раскручивают один и тот же бренд – бренд сивой кобылы.

***
У меня есть пять мужей. Я их всех люблю, а ты, если хочешь – будь шестом, сказала Елена Исимбаева.


Однако сколько бы не было способов, выпуск рассылки пора завершать.

Евгений Буряков


Возврат к списку